皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語の人称代名詞を学びます。英語で言うと「アイマイミーマイン」ですね。

韓国語のアイマイミーマイン

やまとくん…今日は、人称代名詞を覚えよう。
「私」「あなた」「彼」「彼女」っていうやつだよ。

うん。でも、少し分かるよ。
「私」は '저' と '나' だよね。なんで2つあるの?

う~ん。わかりやすく言うと '저' は目上の人や親しくない方との会話で使われて、'나' は少しくだけた言い方と思えば簡単だと思うよ。
저 = わたくし(私)
나 = わたし・僕・俺 etc
作文等でも '저' を使うなら語末は必ず丁寧な語尾にならなければいけません。
一人称
丁寧な表現 | くだけた表現 | |
私 | 저 | 나 |
私は | 저는(전) | 나는(난) |
私が | 제가 | 내가 |
私の | 제/저의 | 내/나의 |
私を | 저를(절) | 나를(날) |
私の物 | 제 거 [제꺼] | 내 거 [내꺼] |
( )は、縮約した場合です。
[ ]は、スラングです。
一人称複数
丁寧な表現 | くだけた表現 | |
私たち | 저희 | 우리(울) |
私たちは | 저희는(저흰) | 우리는(우린) |
私たちが | 저희가 | 우리가 |
私たちの | 저희의 | 우리의 |
私たちを | 저희를(저흴) | 우리를(우릴) |

韓国の方々は、韓国のことを「ウリナラ」と言うけど、丁寧な言葉では「チョヒナラ」と言うの?
※h音ははっきり発音しないので「저희=チョイ」と聞こえます

我が国という意味で '우리나라' と言うけど、'저희나라' という言い方はしないよ。


「私の家」も、'우리집' って言うよ。'제 집' という言い方ではなく「我が家」という使い方をするの。この場合は '저희집' OKだよ。より丁寧な表現になるね!
二人称
丁寧な表現 | くだけた表現 | |
あなた | 당신 | 너 |
あなたは | 당신은 | 너는(넌) |
あなたが | 당신이 | 네가 |
あなたの | 당신의 | 네/너의 |
あなたを | 당신을 | 너를(널) |
あなたの物 | 당신 거 | 네 거 [니꺼] |

りこちゃん、韓国ドラマやバラエティで「あなたが」を「ニガ」や「ノガ」と言っていたり、「あなたの」というときも「ニ」や「ノ」と言ってる気がするんだけど…発音は「ネ」じゃないの?

文語では「あなたが=네가」「あなたの=네/너의」となるんだけど…口語では「私が」と「私の」と発音が似ているから下記のように発音するんだよ!


親しい間柄の人にメールするときは '니가' や '니' と打ってもいいと思うよ。
「あなた」活用の注意点
丁寧な「あなた=당신」は、改まった言い方のため普段使いはしません。
喧嘩するときに相手の名前を呼ばずに「あなたが言ったんでしょ!」みたいな感じで使うことが多いです。怒っていなくても使う場合がありますが…かなりよそよそしさを感じます。
他に、上司が部下に使う「君(きみ)='자네'」という単語もあります。
二人称複数
丁寧な表現 | くだけた表現 | |
あなたたち | 당신들 | 너희(들) |
너희も너희들も同じ「あなたたち」と訳します。特に使い分けはされていません。
三人称+複数
彼=그
彼女=그녀 といいますが、あまり使われません。
名前で言うことが多く、もしくは「その人」と言います。
그 (彼) | 그녀 (彼女) | |
彼/彼女は | 그는 | 그녀는 |
彼/彼女が | 그가 | 그녀가 |
彼/彼女の | 그의 | 그녀의 |
彼/彼女を | 그를 | 그녀를 |
彼/彼女たち | 그들 | 그녀들 |
人称代名詞は、最初に覚えておかなければいけないので必ずマスターしてください。
오늘 여기까지! (今日はここまで)