皆さま、こんにちは。
韓国も日本と同じように諺(ことわざ)があって、日本とまったく同じ諺もあれば、意味は一緒だがフレーズが違ったり、日本にはない諺もあったりで調べるとかなり面白いです。
ぜひ、イラストと照らし合わせてご確認ください。
팔은 안으로 굽는다
- 팔은 안으로 굽는다
直訳)腕は内側に曲がる
意味)腕は内側にしか曲がらない、身近な人に情がわくのは当然だ、自分と近い人に情が注がれるのは一般的なことだという言葉
類팔이 들이굽지 내굽나 (↓)
日本のことわざ他人より身内
赤の他人よりも血がつながる身内の方が大事だ
팔이 들이굽지 내굽나
- 팔이 들이굽지 내굽나
直訳)腕は内側に曲がるのであって外側に曲がろうか
意味)身近なものに味方したくなるのは当たり前の話だ。自分と近い人に情を注いだり、有利に仕事を処理することは認知想定ということ
패는 곡식 이삭 빼기
- 패는 곡식 이삭 빼기
直訳)刈る穀物の穂を抜く
意味)うまくいっていることを意地悪な行動で台無しにする場合を比喩的に言う言葉
피는 물보다 진하다
- 피는 물보다 진하다
直訳)血は水より濃い
意味)家族間の絆が常に他の関係より優先されるものだという意味
핑계 없는 무덤이 없다
- 핑계 없는 무덤이 없다
直訳)言い訳のない墓はない
意味)昔、墓をめぐるいざこざが起きた際に、墓の場所を選んだ「地官のせいだ」と言い訳したことから、どんなことでも必ず言い訳がある。言い訳して責任逃れをしようとする人に皮肉の意味を込めて使う。
類처녀가 아이를 낳아도 할 말이 있다:未婚女性が子供を産んでも言いたいことがある
日本のことわざ盗人にも三分の理
悪事を働く泥棒にも、それなりの理由があるということ。